“如果把第一句里的大雪,改成小雪,把第二句的旧衣,改成新衣,就能把那两处矛盾全都解决了!”
“修改之后,这两句诗就变成了:小雪又落冷风吹,新衣初次落轻灰。”
“再说后面两句,此行北去往北望,近期未回勿等归。”
“这两句,乍一看是没什么问题的。”
“可是,既然你丈夫写这首诗是要与你诀别,那这两句,就有些不符合诀别的意境了。”
“他此行北去,那你就是在他的南边了,他放不下你,为什么要往北望,而不是往南望呢?”
“最后那句,他提醒你如果自己近期没有回去,就别等他了。”
“这也有些不对劲儿,应该是他长期没回去,或者远期没回去的话,再让你别等了,才更合适吧?”
“所以这两句,应该改成:此行北去往南望,远期未回勿等归。”
苏婉认真的听他讲完,念起了修改后的诗句:“小雪又落冷风吹,新衣初次落轻灰。此行北去往南望,远期未回勿等归。”
陆江道:“我只改了四个字,把以前诗句里的大、旧、北、近,改成了与他们意思相反的字:小、新、南、远。”
说到修改后的四个字之时,他故意加快了语速。
苏婉点点头,突然神色一滞,心道:
修改后的这四个字,怎么讲起来像是一句话!
我明白了!
这里的“新”,应该是以谐音的形式,暗指“心”这个字!
那么这四个字连起来就是:小心南远!
南远指的是谁?
难道是……南远王?
他留给我这首诗的真正目的是,让我小心南远王!
一定是他当时的处境,不方便写的太明确,才用这首诗来暗示的。
我真是糊涂啊!
要不是陆江为我修改了这首诗,我到现在都想不到这么重要的暗示!
“我只是出于对诗词的兴趣爱好,对这首诗做了一些修改,希望你不要介意。”
“我没有介意,你修改的很好。”
其实,陆江把对这首诗的分析和修改,讲的这么详细,以及后来把修改后的四个字,加快语速念出来,就是为了提示对方,这首诗里暗示的内容。
出于某些原因,他还不想让对方知道,自己发现了诗里的秘密,才会用这种方式引导对方。