【孔子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”】
上过学堂的人自然知道这句,也算是常见的人生信条了。
每个年龄段应该做的事,或者是一个人正常的成长轨迹。
但想到后世的脑洞,众人有点拿不准,这句话改过出来的意思恐怕会和原话之意相差甚远吧。
【三十而立:三十个人才配让我站起来打。】
【四十不惑:要是四十个人,我冲上去打一点都不犹豫的。】
【五十知天命:要是五十个人会被我打得以为遇到了他们的天命。】
【六十耳顺:要六十个人在我耳边说话我才能消气不打了。】
【七十随心所欲:要是七十个人围攻我,我就能随心所欲乱杀了。】
各朝人:……
孔子及其弟子:!!!
老百姓:哦哦哦
历朝学子:???
此刻,无论有没有学习过论语的人都沉寂了,。再次看清标题《抡语》。
他们才知道,为何是“抡”了,因为要动手,抡起来打你,并且可能还会边打你边和你讲道理。
太炸裂了!!!
孔子想解释,但却不知道从哪说起,随即放弃。
算了,算了,相信应该没人会如此理解的。
老人虽然有点无奈,但这种新型的辩义也并不是无可取之处,而且,仁者见仁智者见智,他的思想言行传到后世,人人学习,岂不乐乎?
大秦,扶苏再次被后世人的翻译感到震惊,原来不止诗词,就连文章后世也能翻译得如此“清新脱俗”!
虽然他知道这句的本义,但不介意看后世的奇葩翻译。
逐渐变得蔫坏的扶苏公子~~
大汉,董仲舒看着手中的“罢黜百家,独尊儒术”的奏章,这让他以后怎么面对儒学!
后世人你们不要会翻译来乱翻译啊!
真的对他们不太友好,以后不会有人拿着《论语》和人拍板讲道理吧?
画面不可想象。
皇帝们也感到新奇,这样的翻译前所未有啊,倒是叫人耳目一新。
【弟子:师父,何谓“以德服人”啊?是因为师父的配件名为“德”吗?】
【孔子:徒儿,你这就造谣了啊,狭隘了啊,那不是一把剑,万物都可以是德,路边的石头、落下的瓦片、手边的扫帚和擀面杖!】
【子曰:“知者乐水,仁者乐山。”】
【知晓武艺的人喜欢凭力断水流,仁德的武者喜欢徒手开山锻炼身体。——《抡语》】
百姓们似懂非懂的点头,哦原来是这样吗?
“这不是挺简单的吗,我儿子还整日说学堂学习的太难,指定是他不用心”
“经过天幕的讲述,我现在强的可怕!”
“果然,既可以知晓历史,又能听乐子,还能学习知识,天幕真是我们的福星”