翌日,代表团去了香江中文大学进行交流,这里面临吐露港,依山傍海,树木鸟类繁多,人文气息浓郁。
跟与社会贤达、名流社交吃饭比起来,大学里的氛围让代表团成员们更加放松。
交流会是在中大图书馆举行的,香江中文大学的新亚书院相当于一般大学的中文系或者中文学院,其中有不少当年由内地来到香江的教授。
按理说内地作家代表团来中大进行交流,应该是新亚书院的教授们接待。
但因为政治理念原因,这些新亚书院的教授们并未出面,接待内地作家代表团的是中大图书馆馆长颜达威博士。
他是英国人,说的是英语和粤语,普通话很普通,用普通话做个开场白,作家们听的一头雾水。
最后还是换成了英语,然后由代表团随行的WS人员进行翻译。
代表团在颜达威的带领下在校园和图书馆里参观了一番,然后又在图书馆的会议室里举办了一场小型交流会。
交流会上来了不少学生,如今香江的年轻人跟后世不太一样,许多人对于国家是有认可度的,因此交流会进行的十分愉快。
林朝阳在会议上还见到了两个眼熟的面孔,一问才知道是前年去燕大访问的学生。
交流会到了尾声,是学生们与内地作家们交流的环节,林朝阳受到的关注和提问是最多的。
他的《梵高之死》由香江中文大学出版社出版,虽说没在社会上引起多大的反响,但在文化界,尤其是中大校园内却很有影响。
在场不少学生甚至是拿着中大出版的书来的,交流会后这些学生围住了他索要签名。
本来交流会结束,代表团应该离开了,因着这样的意外,大家不得不在原地多等了几分钟。
金莹站在人群外,又是一脸羡慕,“还是朝阳受欢迎啊!”
代表团一行十几位作家来到香江,其中大多数人在香江都是默默无闻的,毕竟两地这些年文化交流不多,一般内地作家的作品根本不会在香江发表或者出版。
真正意义上因为名声或作品而受到礼遇的,就是林朝阳、肖军和叶君健三人。
肖军和叶君健是因为年纪大,出名早,那些年国内和香江的文化交流还很通畅,香江文化界和岁数大一些的老读者对他们都不陌生。
而林朝阳在代表团中却是个例外,他是代表团里新时期以来唯一一位在香江出版过作品的作家。
作品影响力不算大,但却收获了一波高质量的读者。
“别着急,你才多大。等写出了好作品,以后也可以出版到香江来,有这样的读者。”
邓友枚笑呵呵的鼓励着她。
金莹和他说笑了两句,心里却对邓友枚的话不以为然。
出版和受欢迎是两回事,以后她的作品也许会在香江出版,但想要达到林朝阳这样受欢迎的程度,却并不容易。
因为方才交流时,金莹注意到一个细节,很多学生在谈到《梵高之死》时都提到了这部小说的“另类”,与他们印象中内地作家写出来的东西很不一样。
不仅内容写的是外国艺术家的事,表现形式和手法也很新颖,似乎是更符合这些年轻人的口味。
她想,这也许才是《梵高之死》在这些学生当中受到欢迎的原因。
说话的功夫,林朝阳应付完了热情的中大学子们,与大家汇合。